Learning korean Level 1 1050x525 - آموزش زبان کره ای سطح 1 درس 4 | "متاسفم" "ببخشید"
صفحه اصلی / آموزش زبان / آموزش زبان کره ای / آموزش زبان کره ای سطح ۱ درس ۴ | “متاسفم” “ببخشید”

آموزش زبان کره ای سطح ۱ درس ۴ | “متاسفم” “ببخشید”

در این پست با سطح ۱ درس ۴  آموزش زبان کره ای در خدمت شما هستیم.

در این جلسه چه یاد می گیریم: بعد از مطالعه این جلسه شما می توانید به زبان کره ای بگویید “معذرت می خوام” / “متاسفم” / “ببخشید”. همچنین یاد میگیریم وقتی که می خواهیم از میان یک جمعیت رد شویم چگونه بگوییم “ببخشید، اجازه بدید من رد شم”.

آموزش زبان کره ای سطح ۱ درس ۴

بعد از مطالعه این درس شما قادر خواهید بود به زبان کره ای بگویید “معذرت می خوام” یا “متاسفم”. همچنین یاد میگیریم چگونه توجه دیگران را جلب کنیم و چیزی به آن ها بگوییم یا در رستوران سفارش بدهیم.

죄송합니다. [ joe-song-ham-ni-da] 

چِسوهامنیدا

یادتون هست که چطوری به زبان کره ای می گفتیم “ممنون” / “متشکرم” ؟ 감사합니다. [gam-sa-ham-ni-da] می گفتیم.

و باز هم اگر به یاد داشته باشید این کلمه از دو جز کامسا 감사 به معنی “قدردانی”  و نیدا 합니다  به معنی “بودن” تشکیل شده است. می توان این فرض را هم در نظر گرفت که 죄송합니다  شامل دو قسمت 죄송 و 합니다 است.

죄송 (چِسونگ) معنی “عذرخواهی” یا “متاسف بودن” یا “شرمنده بودن” می دهد. و 합니다 (هامنیدا) به معنی “بودن” است. بنابراین 죄송합니다  یعنی “معذرت میخوام” / “متاسفم” / “ببخشید”.

سوال: چرا 합니다 که حرف “پ” دارد و بصورت hap-ni-da نوشته می شود به صورت هامنیدا ham-ni-da تلفظ می شود؟

پاسخ: در زبان کره ای وقتی یک هجا مثل 합 را می خوانیم حرف پایانی به طور مستقل بیان نمی شود.بنابراین در تلفظ 합 به جای تلفظ به صورت “ها” + “پ” ما باید دهان خود را ببندیم بدون اینکه صدای حرف “پ” را بوجود بیاوریم. و از آنجایی که بعد از 합هجای 니 (نی) قرار دارد دو تا صامت (حرف بی صدا) پشت سر هم هستند. به این صورت تلفظ آن ها سخت می شود و به سختی می توان صدای “ب” یا “پ” در آخر هجا را تلفظ کرد. بعد از تلفظ هجای 합 دهان بسته می شود و هنگامی که میخاهیم “نی” را نلفظ کنیم ناخودآگاه بجای حرف”پ” حرف “م” تلفظ می شود.

죄송합니다 معنی “معذرت می خوام” را می دهد ولی نمی تواند همیشه معنی “ببخشید” را بدهد. تنها زمانی می تواند “ببخشید” ترجمه شود که منظور ما از کلمه ببخشید ،عذرخواهی کردن باشد نه برای جلب کردن توجه کسی.

죄송합니다 نمی تواند همیشه معنی “متاسف هستم” را بدهد. اگر خبر ناخوشایندی را از یکی از دوستان کره ای تان بشنوید و بگویید 죄송합니다 ( منظورتان: متاسفم از شنیدن این خبر). دوست کره ای شما متعجب خواهد شد که چرا شما عذرخواهی می کنید؟ مگر شما کار اشتباهی انجام داده اید؟ پس نتیجه می گیریم که 죄송합니다 یعنی “عذرخواهی میکنم” / “اشتباه از من بود” / “نباید این کار را میکردم” و سعی کنید این معنی را با دیگر معانی شبیه به این کلمه در زبان فارسی اشتباه نگیرید. هیچ وقت نمی توان از این کلمه به عنوان “متاسفم که اینو میشنوم” استفاده کرد.

معمولا وقتی با یک غریبه می خواهیم صحبت کنیم ابتدا باید نظر او را متوجه خودمان کنیم. هنگامی که در یک رستوران می خواهیم سفارش بدهیم هم همینطور است. در زبان فارسی ما می توانیم بگوییم “ببخشید” و طرف مقابل متوجه می شود که ما با او کار داریم و نظرش را متوجه خودمان می کنیم.

با گفتن کلمه “ببخشید” پیش خدمت رستوران به سمت شما می آید و یا غریبه ای که دست بر روی شانه اش گذاشته اید به سمت شما بر می گردد و می گوید “چه شده است؟” در این شرایط شما نمی توانید باز هم از کلمه 죄송합니다 استفاده کنید. باید از کلمه 저기요 استفاده کنید.

من خودم گاهی اوقات در چنین شرایطی با کلمه “یه لحظه” / “ببخشید یه لحظه” نظر افراد را جلب می کنم.

저기요. [ jeo-gi-yo] = ببخشید / یه لحظه / ببخشید یه لحظه

چٌ گی یٌ      یا      چوگیو

ترجمه لغت به لغت کلمه 저기 “آنجا” (اشاره به دور) می باشد. مثلا فرض کنید معنی این کلمه می شود “هی تو که اونجایی. یه لحظه منو ببین”. پس کلمه 저기 و 저기요 هر دو قابل استفاده هستند ولی دومی روش مودبانه تر استفاده از این کلمه است.

پس کلمه 저기요 معنی “ببخشید” می دهد ولی معنی “معذرت می خوام” نمی دهد.

کابردهای کلمه “ببخشید”:

  1. وقتی می خواهید از میان یک جمعیت عبور کنید.
  2. وقتی برای چند لحظه می خواهید اتاق را ترک کنید.
  3. وقتی می خواهید با کسی یا افرادی یک مکالمه را شروع کنید یا چیزی را به آن ها خبر دهید.
  4. وقتی که می خواهید پیش خدمت رستوران یا کافی شاپ را صدا بزنید.

저기요 تنها در شرایط ۳ و ۴ قابل استفاده است.

بعضی اصطلاحات دیگر در زبان کره ای وجود دارند که به هنگام عبور از میان یک جمع می توانید از آن ها استفاده کنید.

잠시만요. [ jam-si-man-yo] = “چند لحظه”
죄송합니다. [ joe-song-ham-ni-da] = “معذرت می خوام”

잠깐만요. [ jam-kkan-man-yo] “چند لحظه”

(بله jamsimanyo و  jamkkanmanyo در واقع یک چیز هستند).

این هم از این اصطلاحات رایج این بخش. نیازی نیست که آن ها را الان حفظ کنید. ولی دانستن آن ها خالی از لطف نیست. در ضمن اگر بیننده فیلم و دراما کره ای باشید این اصطلاحات را خیلی شنیده اید.

توصیه می شود برای بهتر متوجه شدن تلفظ کلمه ها هر کلمه ای که می خواهید تلفظ را بدانید را از اینجا کپی کنید و در مترجم گوگل به راحتی تلفظ آن را بارها و بارها چک کنید.

توصیه می شود کلمه های جدیدی که در هر درس یاد می گیرید روی برگه های جعبه لایتنر بنویسید و یاد بگیرید.

برای بهتر متوجه شدن تلفظ کلمات و همچنین آشنا شدن گوش شما با زبان کره ای بهتر است از فایل صوتی اصلی این درس که در زیر قرار داده شده است استفاده کنید. در این فایل صوتی آموزش اصلی این درس برای انگلیسی زبان ها است که کره ای را به زبان انگلیسی یاد می دهد ولی از آنجایی که معلم های این درس خودشان کره ای هستند بهتر است تلفظ ها را از روی این فایل صوتی یاد بگیرید. اگر هم به زبان انگلیسی تسلط دارید که گوش دادن به این فایل  صوتی توصیه می شود.

فایل صوتی سطح ۱ درس ۴: 

اگر سوال خاصی در مورد یادگیری زبان کره ای داشتید کامنت بپرسید حتما کامنت های شما خوانده می شود و اگر بلد بودیم به آن ها پاسخ می دهیم. یا اگر دیگر کاربران جواب سوال شما را می دانستند جواب خواهند داد.

پایان این جلسه از آموزش زبان کره ای.

منبع این آموزش معتبرترین وبسایت آموزش زبان کره ای برای انگلیسی زبان ها می باشد.

جلسه قبلی درسجلسه بعدی درس

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.